雨宫的表情突然变得严肃,他将烟掐灭在便携烟灰缸里。“我说老师,水野那女人虽然漂亮,但你最好小心为妙,她可不一般。”
正当我想追问时,雨宫太太出现了,催促丈夫回去拜殿。雨宫临走前指向拜殿西南方:“老师,那我先走了,你想了解神社的事情那里有个资料馆,就是五郎帮忙修的。” 雨宫离开前指向拜殿西南方。
顺着他指的方向,我看到一栋占地约1500平方英尺的崭新木制建筑,门楣上的牌匾写“D村乡土资料馆”。令我意外的是,那些虔诚的信徒居然还参与修建了这样一个明显用来吸引游客的设施。
走进资料馆,里面陈列着各种“鬼故事”相关的文献,以及诸如据说杀死过鬼的刀、妖怪的毛发等等展品。最令我啼笑皆非的是一具人鱼木乃伊,与我在理查德的手稿里看到俊美的男性形象完全不同,它的上半身呈现出灵长类动物的特征,腹部隐约可见针线痕迹,显然是某只可怜的猴子和鱼类被粗劣地缝合在了一起。
回想起20分钟前在本殿内庄严肃穆的仪式,我不禁哑然失笑。从庄重的祭典到这充满怪诞的展览,反差之大令人恍惚。在这个信息化的新世纪里,居然还有人用如此拙劣的手法来吸引游客,这就像巴纳姆的斐济人鱼一样荒诞不经(注2)。
我猜测,也许祖父江五郎正是因为反对这种低劣的伎俩,才与物部神主闹翻的吧。
“‘人鱼标本’太假了,你是这么想的吧,先生。” 一个悦耳的女声从身后传来。她用流利的英语说话,但口音清晰地透露出她的日本人身份。
转身一看,我不禁怔住。站在我面前的正是那位在祭典上跟随神主的漂亮巫女。此刻,她的面容不再那么庄重,反而带着一丝俏皮的笑意。
“其实我在仪式上就注意到你了,”她微笑着说,露出可爱的酒窝,“你是在场的唯一的外国人嘛。”
我心中泛起一丝尴尬,急忙解释道:“抱歉,我并没有取笑的意思。”
“没事,没事。”巫女笑着摆手, “这些东西我刚来的时候就吐槽过了,都什么年代了,还搞这些。当然啦,这些也只是偷偷地和朋友们说的。”
“是这样啊。”我一时语塞,只能礼貌地点点头。
“虽说是巫女,其实我只是打工的。至于神主大人的那些规矩和讲究,也就那么回事。”看到我有些尴尬,她迅速补充道。
“对不起,我居然忘了自我介绍。我是水野奈绪美。”
原来她叫奈绪美……
“马丁·伍德。”
水野的眼睛突然亮了起来,声音中带着掩饰不住的亢奋,“马丁·伍德?难道您就是那位写了《噩梦维度》的马丁·伍德?”
如果是平时,我会很高兴,但现在我只感到谎言被戳穿的惊讶。我本以为在这么偏远的地方不可能有人认识我。
“正是我。”我承认道,"不过在这里,我只是一个普通的民俗学者。"说着,我竖起食指放到唇边做了一个“嘘”的动作。
水野露出一副心领神会的可爱表情:“嗯,是秘密取材。我明白。”
尽管我不记得自己的小说出过日语版,但水野的英语如此流利,读懂我的作品显然不在话下。想到在地球的另一端,我的读者中还有这样年轻漂亮的姑娘,我不由得有些飘飘然。
水野对我的作品了如指掌,甚至能背诵其中的片段。在英格兰,我对自己的名气尚有自信,但没想到在这遥远的异国他乡,竟然也有如此热情的读者,这着实让我又惊又喜。
正当我们聊得热火朝天之际,一道银发闯入了我的视线,打断了我们的对话。
注1:囃子 日本传统音乐中的一种伴奏形式,通常在能乐、歌舞伎、神乐等表演中使用。囃子乐器主要包括鼓、笛子和铃,用于渲染气氛、增强节奏感和表演的戏剧效果。囃子不仅是音乐的组成部分,还与舞蹈和戏剧紧密结合,是日本传统表演艺术中的重要元素。
注2:巴纳姆的斐济人鱼是19世纪着名的怪奇展览品,由美国马戏团经营者P.T.巴纳姆展示。这件“斐济人鱼”其实是鱼尾和猴子上半身拼接而成的假造标本,曾被宣传为真实的美人鱼化石。尽管后被揭穿为骗局,但它仍成为怪奇展览和巴纳姆炒作的经典案例之一。