除了以上的拼音外,还有下面的几个:
ai\\ei\\ui ao\\ou\\iu ie\\üe\\er an\\en in\\un\\ün ang\\eng\\ing\\ong
后面的拼音就难多了,我写到这,都感觉后面难度高了几度。那时候学习时完全是跟着老师读,配合书上的图片去记忆。至于学不好会不会被教语文的老师责骂,我已经记不清了。但还是有一个很大的遗憾。
n和l我读不出区别。
这个错误不能怨我。语文老师用我们的方言教我们拼音,他怎么读,我们就怎么学。他就是我们的权威,学他学的像,那说明我们学的好。即使到后来读二三年级,换了一个年轻的语文老师,她也没有纠正我n与l的发言,我也就一直以为自己读的没问题。直到读大学的时候。
跟大学室友聊天,比如说到“泥巴”这个词,我怎么都读不好。所以某些字眼涉及n和l,我室友就会笑话我,然后给我纠正。可不管怎么纠正,我还是不会。或许,我这辈子都不可能学会了吧。
h与f我是分的清的,但限于方言的原因,我为了不读错,就会有意放慢读或说的节奏。不然很容易湖建、福北。虽然我不是福建人。
关于拼音,还有两个趣闻。
90后的父辈大多是60、70年代出生,他们读书时还没有普及拼音。那么他们怎么认字呢?就是从最简单的一、二、三开始认字。每个字告诉他们怎么读,记住,这个字读“yi”,记住。然后就没有然后了。所以我们学习的拼音他们是不懂也不会的,除非特意去学习。因为这个原因,很多父辈发信息时都是用手写键盘。遇到不会写的字,往往会向我们求助,让我们用拼音拼出来。
建国以后,为了减少文盲人数,全国开始大规模开办扫盲班。当时有一种观点认为文盲多的原因是因为汉字又多又难认、难记,于是开始了汉字简化改革。因为全世界很多国家的文字都是字母组成,而读字母就可以进行正常交流和文字记载,因此,国内也提倡“汉语字母化”,以后慢慢减少使用汉字,全部用字母代替。
1955年10月26日,《人民日报》发表了吴玉章的文章:《为促进汉字改革、推广普通话、实现汉语规范化而努力》,文中提到“文字改革要走世界文字共同的拼音方向;但在实现拼音化以前,首先必须简化汉字,以利目前的应用。”教员也提议要走世界文字共同的拼音方向。虽然最终目标是实现汉字拼音化,但在进行简体字改革时遇到了非常多的难题。相当于费了很大的劲来实现了简体字的推广与运用,而且简体字的推广也确实影响了现在的孩子去阅读和欣赏古代书法作品或古籍,所以再拼音化改革只会更难。
suo yi,ru guo gai ge g gong le,na me xian zai da jia du xiao shuo,jiu shi xian zai zhe zhong gan jue le.
da jia xi huan ma?