比拉多其实也并不是个文化人,退伍以后,依靠家族关系,才进的秘书处,做了“皇帝”的秘书,胜在头脑灵活,口舌伶俐才博得屋大维的好感。
可如今真真切切地体会到了“书到用时方恨少,事非经过不知难”这句旷世明言。
比拉多心想:看来,今天伸头是一刀,缩头也是一刀,这么多人面前要是出了丑,以后在罗马城里也就别想再混下去了,无奈之下,非常不情愿的接过了名片。
比拉多盯着名片,脑子里却是一片茫然。
屋大维催促着道:“看出什么头绪了吗?”
比拉多随口回答道:“嗯…!”
屋大维急忙说:“哦!那快点翻译一下,是些什么内容?”
铂金名片上的现代英文字母和两千年前的古代拉丁字母有着相当大的区别,就算是当时研究文字的专家学者也未必能够翻译,更何况是只有半吊子水平的“皇帝秘书”比拉多。
就在比拉多百感交集之时,一句“能瞎蒙就瞎蒙,生活尽量放轻松!”的座右铭突然在脑中闪现。
比拉多立刻顿悟:做人嘛!何必太认真?于是显得信心十足,故作姿态,开始大声翻译着名片上的英文,“KAISER”,急忙惊喜道:“凯撒!上面写着凯撒!”
围观群众大声呼喊道:“凯撒!凯撒!凯撒!...”
“快,快,继续翻译。”屋大维催促道。
比拉多继续翻译着,“AUGUSTUS”,惊喜的大声道:“还写着奥古斯都啊!”
围观群众大声呼喊道:“奥古斯都!奥古斯都!...”
屋大维听到自己的尊号竟然出现于天外神物之上,心想接下来又写些什么呢?是福还是祸呢?
比拉多继续大胆的翻译着,但对“HOLDINGS(控股)”一词邹起了眉头,但此时的比拉多就算是笨到用脚拇趾思考,也应该想的到屋大维和在场所有的围观者都希望听到的一定是吉言和喜讯,于是自作主张,将“HOLDINGS”直接翻译为HELP(帮助),而把“CO.(公司的缩写)”理解为COACH(指导的缩写),而“LTD.”(有限的缩写)根本就不知道该如何翻译,就索性将LTD.删掉,将“KAISER AUGUSTUS HOLDINGS CO.LTD.(凯撒.奥古斯都控股有限公司)”大声翻译为:“帮助、指导凯撒.奥古斯都。”
听到这里,屋大维心里悬着的石头总算落下了。
围观的群众兴奋的大声呼喊着。
提比里乌斯从钱包里抽出来一张一美元纸币,纸币的正面除了英文就是阿拉伯数字,自然是一个都不认识,随后,又看了看反面,居然看见了熟悉的拉丁文词组,“AIS”以及“NOVUS ORDO SE”,这些词,只要稍微识点字的人都知道是什么意思,于是便念了出来并进行了翻译,“AIS”天佑吾人基业,“NOVUS ORDO SE”时代新秩序。
一听到“天佑吾人基业”和“时代新秩序”这两句话,屋大维便立刻从提比里乌斯手里小心翼翼的拿过了那张美元,看到上面的拉丁文,不禁激动万分,感慨万千,随后居然老泪纵横,让在场的所有人都为之动容。
这时,库曼将一张50美元从钱包里抽了出来,并递给了比拉多,“这纸上好像还画着跟我们罗马一样的建筑。”