这让克里斯托夫人一度感觉到很焦躁。
克里斯托夫人听着肖恩一语惊人的言论,她克制着自己心中的惊讶,慢慢地问道:“Why?”
(字幕组:何出此言啊?我的小可爱。)
(读者:你确定这一个词能翻译出来这么多话?)
(作者:你管的着嘛?)
(作者:我让你不好好学英语的?看看,这就是你们的下场。不好好学习,连网络小说都看不懂。丢不丢人?)
(作者:丢。)
“Because, this family will be ruined soon.”
(因为,这个家族马上就要灭亡了。)
这回轮到肖恩淡定了,他的样子就好像只是说了句:今晚的牛排不错之类的话。完全没有什么值得惊讶的,肖恩继续优雅地吃着盘子里牛排。
而这时,安琪已经把嘴里的红酒喷在鲍勃叔叔的脸上了;鲍勃叔叔已经跑到厕所去洗脸了;克里斯托夫人差点没拿住自己手里的高脚杯;馨雅已经合不上嘴了,呆呆地看着自己的丈夫;而,肖恩跟没事人似的,继续吃着牛排。
克里斯托夫人强挤出微笑,强撑着又问了一句:“You’re kidding me,right?”
(字幕组:你是在和开玩笑,是吗?)
克里斯托夫人直勾勾地盯着肖恩,等待着他的回答。
这回轮到肖恩满不在乎了。
肖恩随意地说道:“Maybe. Maybe it’s just a joke like I said when I was a kid.
When I was five years old, I told father, I see his future. He fondled my head gently, he said to me with a smile, I’m great, I see future, I’m just his future, his little fool, I’m his little cutie.
Then, I told him his friends were a group of stupid, hypocritical and insidious bitches, he never believe me, and never notice his friends gave me a vicious look.
When I told him his friends would do harm to him, he gave me a good beating.
And then, he was cheated by his friends, and you bee a widow.
My little fool.”
(可能,可能就是个玩笑。就像我小时候开的玩笑一样。
我5岁的时候。
我告诉的父亲,我能看见他的未来。他轻轻抚摸着我的头,微笑着对我说,我真厉害,我能看见未来,我就是他的未来,他的小傻瓜,他的小可爱。
后来,我告诉他,他的朋友都是一群无知愚昧,虚伪势力,用心险恶的小人,他不听,也没有注意到,他的朋友用恶毒的眼神看我。
我告诉他,他的朋友会害他,他揍了我一顿。
后来,他被他的朋友骗了,你变成了寡妇。
我的小傻瓜。)
(馨雅感觉怎么好像哪里不对劲儿呢?心里:你当他朋友面说的?还有..)
“Enough.”克里斯托夫人面有怒色地说道。
“I told the old lady door that she would be killed by a car.
She said I was a little wizard, a devil, Satan’s bastard. And then she did get hit and killed by a hit-and-run crib.”
(我告诉隔壁奶奶会被车撞死,她骂我是小巫师,恶魔,撒旦的杂种,后来确实被一辆肇事还逃逸了的婴儿车撞死了。)
“I told the old cripple in the backyard that his wife slept with others, and he would hang himself.
He threw shit on our house, quit love with hate.
Actually, the whole neighborhood knows his wife’s a whole, include my father.
Only the old cripple did not know it, and then he hang himself with his shame and anger….”
(我告诉后院的老瘸子被戴了绿帽子,还有他会自杀而死。
他往咱家泼粪,恩将仇报。
其实,整个街区都知道….…..