如果要用一个词语来形容对角巷的话,那诺伦认为那个词语一定是“怪诞”,这里跟诺伦以前去过的任何一条商业街都有着很大的差别。
毕竟麻瓜的商业街上可没有飞来飞去的书本和坩埚...当他们路过一家卖冰淇淋的小店时,店主还热情的送了诺伦和赫敏一人一个草莓冰淇淋。
“这里比牛津街有意思多了。”诺伦躲过一个迎面飞来的粉红色毛团后说到,听那个正追着它的店员说那玩意叫“蒲绒绒”。
“那居然是活的!我还以为是个玩具呢。”
赫敏有些惊讶的说到,她刚刚看见那只蒲绒绒用舌头撑在地上,一个滑铲躲过了那个店员的捕获。
“一般来说蒲绒绒的性格都是很温顺的,这大概是什么新杂交出来的品种吧,我听说最近纽特在研究这个族群。”
格林德沃有些好奇的看着那个灵活的蒲绒绒,这家伙显然跟他认知里的蒲绒绒不是一个物种。
“行了,我们快走吧,先去取点钱,然后再带着你们买东西。”
格林德沃招呼着两人走到了街道的尽头,这里这里坐落着一幢非常富有年代感的高耸的白色建筑,大门上面的墙壁上刻着“古灵阁”几个字。
三人走到一扇青铜大门前,门口站着一个穿猩红镶金制服的丑陋矮人向他们鞠躬行礼。
两人都是第一次看到这个物种,着实被吓的不轻,他们害怕的紧紧拉着彼此的小手,身体都快要贴在一块儿了。
走进大门后,里面还有着一道银白色的小门,上面刻着几行文字:
请进,陌生人,不过你要当心。
Enter, stranger, but take heed
贪得无厌会是什么下场,
Of what awaits the sin of greed,
一味索取,不劳而获
For those who take, but do not earn,
必将受到最严厉的惩罚,
Must pay most dearly iurn,
因此如果你想从我们的地下金库取走一份从来不属于你的财富,
So if you seek beh our floors A treasure that was never yours,
窃贼啊,你已经受到警告,
Thief, you have been warned, beware
当心招来的不是宝藏,而是恶报。
Of finding more than treasure there.
穿过第二道银色大门后是一间宽敞的大理石厅堂,大约百十来个妖精坐在长柜台后面往大账本上草草登记。
有的用天平称钱币,有的用目镜检测宝石.硕大的白色大理石建筑。
格林德沃带着两人来到柜台前,一个穿着黑色西装的妖精正趴在一本大大的书上打盹呢。
一旁的妖精推了推他,正在睡觉的妖精迷迷糊糊的睁开了眼,第一眼看到的就是一本已经被他口水浸透的书。
他不动声色的把书收了起来,随后立马换上一幅笑容看向看向三人