“孟几何,你越来越像个磨人精了。”
“我只磨你。宝宝还没回答我,好不好?”
陆萧潇有些好笑又有些无奈。
“和你商量个事,关起门来你叫我宝宝什么的可以,但有人在的时候你能喊正常点吗?”
“那以后我在床上叫你宝宝,你可以回答我了吗?”
虽然无语,但陆萧潇还是回答了“好”。
本来以为孟和满意了,可以不磨她的。
但孟和表达满意的方式还是磨她。
呼吸越来越重,陆萧潇感觉自己要沉溺了,但是突然又清醒了,伸手抵住了正要动作的孟和。
“不可以,没有那个,等下难受的是你。”
安静了几秒,孟和从陆萧潇身上下去了。
已经难受了能怎么办,只能忍着,这卧室里也没有带浴室,他只能躺着平静自己。
看着孟和吃瘪的样子,陆萧潇有点想笑。
“你说我现在是该安慰你还是该离你远一点?”
哪知人突然又覆了上来,盯着自己的眸子算不上多清白。
不过陆萧潇也没躲,两个人就这样互相看着,直到孟和的吻落下来。
亲了许久,孟和才停下,只是把人抱着。
“孟几何,你跟个火炉一样,别贴我这么紧。”
“知道。”
说是这样说,但也没离开她半分。
陆萧潇看孟和虽闭着眼,体温和呼吸却出卖了他。
不由得笑了笑,伸手轻拍着他的背,给他唱了一首歌。
Depuis j"ai croisé des tas de gens
Mon avis n"a pas changé vraiment
Je ne parle plus jamais d"étoiles
De serpents boas de fleurs tropicales
J"ai quand même voulu faire l"essai
De mon dessin à nouveau
Mais les grandes personnes répondaient
Toujours et toujours: "C"est un chapeau!"
Alors je parlais de politique
De cravates, de golf de courses hippiques
Et les grandes personnes se rassuraient
De conna?tre un homme aussi sensé
......
这是孟和第一次听陆萧潇唱法语歌,而且还是这样专门唱给他听。
虽然听不懂,但孟和在她的清唱中渐渐平静,也感受到了另一种美妙。
“还不知道我宝宝会唱法语歌,这是情歌吗?”
“不是,音乐剧《小王子》里的选段——《C"est Un Chapeau !》。
飞行员拿着一幅画四处询问,但大家都说这是一顶帽子。”
“下次陪我看一次,我还没看过。”
“嗯,你先睡吧,本来就没休息好,等下我去晾衣服。”
知道她是心疼自己,孟和昨天也确实没怎么睡,将头埋在她的颈窝蹭了蹭,又忍不住亲了两口。
陆萧潇轻抚着他的后脖,继续哼着那首歌,第一次哄他先睡。