凌风继续问道:“那你们集团那里最近有没有新来的一位叫刘的同事呢?”
林佳桐想了一下道:“阿风,你大概说的是Peter Law吧?”
“对、对,应该就是这位Peter Law。”
在新加坡和马来西亚南洋地区,华人的英文姓氏不是按照大陆内地的普通话发音,而是按照他们说的粤语、客家话或者福建话等各种方言拼的。
凌风刚刚重生到新加坡时候,看到当地工友们的姓名也是一头雾水。
就例如这个“刘”,在当地它的英文拼音不是“liu”,而是“law”或者“lau,liew,Liao,Lieu,Low……”等等五花八门,看得你云里雾里。
光看本地工友们的英文姓氏和名字,凌风根本猜不出他们的中文名字。
林佳桐对凌风道:“有这个人,这位Peter Law是集团去年底新调过来的HR人力资源部的高级经理,他的真正中文名字叫刘振雄。你刚才说刘彼得,我一下子还反应不过来。我们集团内部,大家相互之间一般都是直接用英文名字称呼的……”
凌风继续问道:“Peter Law这样高级经理不算你们集团高管吗?”
“这好像不能算吧。像Peter Law这样的高级经理职位,充其量在我们集团里面只是一个部门的中层而已,他上面还有分管副总监和部门总监等一大帮领导……”林佳桐给凌风解释道。
“哦,那我明白了。”
昨晚,是苏丰年悄悄告诉凌风,刘泰格的父亲名字叫Peter Law,是SIM集团的高管。他怕凌风的英文不好,还特意帮助凌风翻译成刘彼得。
凌风心想,这苏丰年可够能吹牛的,什么SIM集团高管,搞了半天原来只是一个部门的中层经理而已。
“阿风,你打听这个干吗,你认识这位Peter Law吗?”林佳桐好奇道。最近这位老同学,总会问一些稀奇古怪的问题。
“我倒不认识,是有个朋友认识。佳桐,在你们集团内部,这HR人力资源部的高级经理职位地位怎么样?”
“这个HR高级经理在我们集团内部还是一个蛮重要的岗位,作为职业经理人,他虽然没有最终的决定权,但有一定的建议权和话语权……”林佳桐又给凌风解释了一番。
听下来,凌风感觉刘泰格的父亲虽然不像苏丰年吹的那样是集团高层,但在集团内部还是蛮重要一个角色,将来可能还是能够发挥一些影响力的……
听完林佳桐解释之后,他的心又定了许多。
……
两天后,从新加坡词曲版权协会与香港作曲家与作词家协会CASH那里反馈过来,凌风的《Kopi-Luwak》与《依然是我(忘情水)》两首歌曲音乐版权没有问题,属于首创……
歌曲音乐版权确认没有问题之后,凌风吃了一颗定心丸,随后找到刘泰格与苏丰年,几人一碰头,就决定抓紧时间开始干活。
这期间,凌风利用业余时间写了七首的口水歌。
另外,考虑到春节之后,许志川老师表演工作坊正在紧锣密鼓排练的实验舞台剧《千千视界》打算与本地观众见面,要开始试演几场。