得知作者如此慷慨大方,斯坦李非常高兴,不仅省了一笔钱,免了抽奖的功夫,还能白拿最新的。
便连连感谢。
整得顾一良都不好意思了。
不过另一方面顾一良也很疑惑。
自己的漫画进击的巨人怎么会流到外国去的。
据他所知n应该是没有海外渠道售卖的才对啊,基本市场都是华夏国国内。
可能会有少部分书籍会供应给樱花国。
毕竟樱花国的市场和文化都还不错的,又离得不是很远,n还是有试水销售的。
樱花国的市场反应呢,自然是不错的。
因为巨人早期画工一般般,樱花国大部分人喜欢画工精美的漫画。
但还是积累了不少粉丝的。
虽然没有华夏国这么火热,但单行本卖的不错,即使樱花国的供应量不多,同样被抢购完了。
而其他国家的情况他就不清楚了。
现在的国际形势,虽然会有单行本流出,但也不多,形不成趋势,没有数据支撑,他不敢笃定。
而且因为语言的关系,按理来说应该很少人知道才对。
不过看这个样子如果在外国试水销售,市场反应应该也会很不错,毕竟找单行本都找到本国作者这里来了。
找个机会可以跟n那边商量一下是不是可以留一批给海外的读者。
进击的巨人看样子是时候可以走出国门了。
原世界的进击的巨人在外国也是很火的,动漫播出之后,有很多站上的主还会专门搬运很多外国观众看高能场面的反应。
非常有趣。
斯坦李一番感谢之后。
接着紧接着便是一顿吹,说从来没有接触这种漫画,看完感觉非常喜欢,还问了些很官方的问题。
比如创作理念是什么,怎么想到这种设定的。
同时也说了自己也是一名漫画家,只不过他们国家的漫画跟进击的巨人有很大的区别。
相当于学术交流。
顾一良一听,那确实,美漫和日漫区别肯定大了。
如果具体到指代对象,蜘蛛侠和进击的巨人。
超级英雄漫画和p系少年漫画。
根本就不是一个类型的。
构图上美漫的话,静态分镜会比较多,同时也比较精美细致,在动态分镜上的牺牲会比较大。
通常像是一副图画加上大段大段的旁白和对话。
这也是为什么美漫改成真人电影那么顺畅的原因。
因为本身就像一个带着台词的电影快照集啊。
文化来说更注重于时代性,而且个人主义一些,这跟国情有关。
不过这也是大部分美漫的特点而已,还有少部分神作有跳出框架来。
日漫就不同了,动态上比美漫要强,而且文化上,遵从于热血,友情,同伴。
所以改成真人电影会非常中二。
除了美漫和日漫,其实顾一良更希望的华夏国国漫能够出头,原世界还有很长的一条路要走,他希望这个世界有不一样的趋势。
不过除开这些,顾一良还是跟斯坦李聊了些其他的话题。
还是蛮愉快的。
这个世界的斯坦李似乎还没大火发迹,不过人没有变。
很多思想跟其他人完全不同,看得出还是一枚金子。
对于顾一良来说,交际的好的话以后可能是一个很有能量的朋友。
两人愉快地交谈过后,便友好的互换了联系方式,以便以后方便交流心得。
一来二去。
二人便成为了 rn。